Календарь
Архив
Популярное
О сайте
Увлекательные фотографии и видео в удобной подаче? Запросто! Теперь мы можем Вас радовать подборками со всех сайтов которые мы посчитали интересными. Видео которое мы отбираем каждый день, убьет много свободного времени и заставит Вас поделится им с Вашими коллегами и друзьями, а в уютное время, Вы покажете это видео своим родественникам. Это все, Невседома. |
Трудности перевода: в Твиттере посмеялись на смешными и провальными переводами на английский язык (21 фото)
«With» — это «с», а «very» — «очень». «С очень» получается, всё логично. 0+ Парень показал свою коллекцию трудностей перевода. «Gas station» — это действительно заправка. Та, которая ещё бензиновая колонка. Только язык — не тот, который во рту, а тот, который набор символов. И не тесто, а тест. Автомат не сдаётся! Вот так гидравлическая силовая установка превратилась в единицу власти «Ещё одна жертва Google-переводчика» — пишет автор твита. Это «сосиска в тесте», но не в том, потому что «father-in-law» — это тесть. «Спасения нет», — говорит нам табличка на английском. Видимо, автор хотел сказать, что «когда вы захотите успеха так же сильно, как дышать, тогда вы и добьётесь успеха». Надежда — мой компас земной To be или to B? Комнату отдыха в этом случае стоит называть «restroom». И анекдот напоследок Не проверены / Приколы |