Календарь
Архив
Популярное
О сайте
Увлекательные фотографии и видео в удобной подаче? Запросто! Теперь мы можем Вас радовать подборками со всех сайтов которые мы посчитали интересными. Видео которое мы отбираем каждый день, убьет много свободного времени и заставит Вас поделится им с Вашими коллегами и друзьями, а в уютное время, Вы покажете это видео своим родественникам. Это все, Невседома. ![]() |
![]() |
1. Научитесь понимать разницу между словом some и словом any. Эти слова часто путают, спрашивая, к примеру: «Have you got some drugs?» («У вас есть какие-нибудь наркотики?») Это неверно, потому что в вопросительных предложениях и при отрицании следует употреблять any. Правильно задавать вопрос так: «Do you have any drugs?» ![]() «У тебя есть какие-нибудь наркотики, Анатолий?» 2. Никогда не употребляйте if («если») с глаголом будущего времени. Начинать фразу с «If you will…» неправильно. Правильно говорить, например: «If you keep fucking our neighbour Trofim, I'll start sleeping with his wife Olga». ![]() «Если ты не перестанешь трахаться с нашим соседом Трофимом, я начну спать с его женой Ольгой». 3. Старайтесь не путать полдень и полночь. Все знают, что AM означает «до полудня» (от лат. Ante Meridiem), а PM — «после полудня» (от лат. Post Meridiem). Но при этом многие путаются в обозначении полудня и полуночи. Так вот 12 часов дня — это 12 PM, а 12 часов ночи — 12 AM. ![]() «Обычно мой начальник превращается в оборотня в 12 часов ночи». 4. Не пытайтесь употреблять слово adviсe («совет») во множественном числе. Нельзя сказать adviсes, и все это знают, но все равно время от времени так говорят. ![]() «Вам не нужны мои советы?» 5. Запомните, как правильно попросить кого-либо позвонить вам с помощью телефона. Никогда не говорите «call me by the phone», как делают многие. Правильнее говорить «call me on the phone» или «phone me». ![]() «Позвоните мне, девочки, когда подрастете». 6. Постарайтесь научиться вовремя употреблять глаголы do и make . Помимо прочего глагол do часто употребляют для описания неопределенных действий, а глагол make — когда речь идет о создании, или составлении, или формировании чего-либо конкретного. ![]() — Что будем делать? Неопределенное действие. — Давай забьем косяк. Конкретное предложение. 7. Используйте слово pretty как наречие. В разговорном языке слово pretty часто используется как наречие в значении «довольно, достаточно, в значительной степени». Таким образом, адресованное вам pretty smart означает, что вы «довольно умны», а не то, что вы «и умны, и красивы». ![]() «Ты довольно умная, но незабываемо уродливая, Татьяна». 8. Никогда не говорите reason because . Reason because — любимая ошибка старшеклассников и абитуриентов. Правильно говорить reason why. ![]() «Я убиваю тебя, чертов русский эмигрант Андрей, потому что меня задолбало слушать, как ты повторяешь reason because. 9. Не обозначайте обед словом dinner . Вопреки всему, что рассказывали советским школьникам советские учителя, под словом dinner, как правило, подразумевается не обед, а ужин. Про обед лучше сказать lunch. ![]() «Ты съел свою жену на ужин?» — «Нет, пришлось съесть ее на обед: я бы не выдержал ее болтовню так долго». 10. Запомните правильный перевод выражения too bad . Вопреки расхожему мнению, too bad переводится как «очень жаль», а не как «слишком плохо» или «тоже плохо». ![]() «Я не хочу убивать дедушку». — «Очень жаль, сынок, но тебе придется это сделать!» 11. Не стесняйтесь переспрашивать: come again? Если продавец в магазине спрашивает у вас «come again?», не следует понимать это как вопрос «опять пришли?». Скорее всего он просто не расслышал сказанное вами и хочет уточнить (что-то вроде русского «как-как?»). ![]() — Берешь ли ты, Платон Вагин, в жены Алису Тролле? — Чего-чего? 12. Не бойтесь говорить друзьям get out of here! Вопреки мнению переводчиков комедийных сериалов, фамильярное выражение «get outta here» не всегда означает «пошел вон». Часто это означает всего лишь недоверие к словам собеседника, что-то вроде «да ладно?» или «не может быть!». ![]() «Не может быть!» 13. Запомните правильный перевод очень полезного выражения «to have nothing to do with». Если дома вас встречает сын с пистолетом в руке и с фразой «I have nothing to do with this», это вовсе не означает, что он не знает, как пользоваться пистолетом. Это выражение следует понимать как «я не имею к этому никакого отношения». Скорее всего, пройдя в квартиру, вы немедленно обнаружите, к чему именно не имеет отношения ваш отпрыск. ![]() «Я не имею к этому никакого отношения». 14 Старайтесь не употреблять sorry вместо excuse me. Правило простое: excuse me нужно говорить до того, как сделал гадость. ![]() Онегин, собираясь убить Ленского: «Прошу прощения». 15. Старайтесь не употреблять excuse me вместо sorry . Правило даже проще предыдущего: нужно, не размышляя о деликатности и манерах, сделать гадость и только потом произнести то из двух извинений, которое короче (sorry). ![]() Онегин, убив Ленского: «Извини». Советы Специалистов / Все обо Всем | ![]() |
Опрос
Друзья
Поиск по сайту
![]() |