Календарь
Архив
Популярное
О сайте
Увлекательные фотографии и видео в удобной подаче? Запросто! Теперь мы можем Вас радовать подборками со всех сайтов которые мы посчитали интересными. Видео которое мы отбираем каждый день, убьет много свободного времени и заставит Вас поделится им с Вашими коллегами и друзьями, а в уютное время, Вы покажете это видео своим родественникам. Это все, Невседома. |
Детям по имени Андрей не место в Исландии (3 фото)
0+ Имя «Андрей» в Исландии не разрешили давать детям из-за того, что его окончание в написании Andrej не соответствует правилам исландского языка. Комитет дал заключение, что для передачи соответствующих звуков в исландском нужно выбрать другое написание имени, например Andrei или Andrey. И пока есть вероятность, что в таком виде оно попадет в реестр. Сейчас в нем есть пять других вариантов имени Андрей: Андреан, Андреас, Андэ, Андрес и Андри (исландский вариант). Надо сказать, что для сохранения чистоты языка большинство иностранных слов исландцы не заимствуют в первозданном виде, а придают им новую форму. Так делается, чтобы слова соответствовали правилам и нормам языка страны. Исландцы могут выбирать имена для новорожденных только из утвержденного комитетом списка. Местное население в большинстве своем привыкло к этому, а вот иностранцы испытывают затруднения. Исключения власти могут сделать только в том случае, если отец и мать ребенка, родившегося в Исландии, не являются гражданами этой страны. В этом месяце в реестр, где числится около 3600 мужских и женских имен, внесли 5 новых вариантов. Мальчиков стало можно называть Геймар и Бримтоур, а девочек – Гудна, Иселин и Льйоуней. В качестве разрешенных вторых имен теперь можно использовать Рокк и Хоргдаль, давая их детям обоих полов. Чтобы имя попало в реестр, оно должно по написанию соответствовать исландской фонетики и орфографии, в нем должны быть только знаки из исландского алфавита (латинские буквы С, Q, W и Z запрещены). От нового имени должны просто образовываться все четыре падежные формы. Грамматический род имени должен обязательно соответствовать полу ребенка, который его получит. В государственный комитет, который следит за соблюдением правил, входят 6 человек: трое представителей исландского министерства юстиции, один эксперт от факультета философии и один – от факультета права, а также сотрудник языкового отделения Института исландских исследований. Далеко не всегда граждане страны согласны с установленными правилами. Бывает, что находятся смельчаки, которые борются с системой. Например, в 2013 году суд признал право 15-летней исландки носить мужское имя Блайр. До признания в ее паспорте вместо имени стояло слово «девочка». Родители Данкана и Харриет Кэрдью, чьи имена тоже не признавались, отстояли право детей, благодаря тому, что исландка, вышедшая замуж за британца, имела гражданство обоих родителей. Таким образом, обоих родителей признали иностранцами. Комик Йон Гнарр, получивший при рождении имя Йон Гуннар Кристинссон, добивался изменения второго имени Гуннар на детское прозвище Гнарр. Добивался он этого с 2010 года, стараясь избавиться от отчества из-за конфликта с отцом. Второе имя он поменял в 2015 году, переехав в США, но власти Исландии пока не признают этот факт. Не проверены / Интересные фоторепортажи |